<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[Comentarios al libro: ASTERIX EN BRETAÑA]]></title>
<link><![CDATA[https://biblioeteca.com/biblioeteca.web/titulo/asterix-en-bretana]]></link>
<description><![CDATA[Un primo bretón de Astérix aparece en la aldea para pedirle ayuda. Resulta que los romanos han conseguido conquistar su aldea. Los muy ladinos sólo atacaban a la hora del agua hervida con nube de leche. Inmediatamente se pondrán en camino para solucionar el entuerto]]></description>
<lastBuildDate>Wed, 20 May 2026 05:50:23 +0000</lastBuildDate>
<language>es</language>
<copyright>Copyright 2021 BiblioEteca Technologies SL</copyright>
<item>
<title><![CDATA[#1 ASTERIX EN BRETAÑA (adeteran)]]></title>
<link><![CDATA[https://biblioeteca.com/biblioeteca.web/titulo/asterix-en-bretana]]></link>
<description><![CDATA[Posiblemente, mi &aacute;lbum favorito de Ast&eacute;rix. Parodia a gusto los estereotipos brit&aacute;nicos, como el te de las 5 (agua hervida en este caso), la impasibilidad y flema brit&aacute;nica, el rugby, y hasta el idioma.<br /><br />Por ejemplo, los bretones hablan anteponiendo el adjetivo al nombre, como ocurre en ingl&eacute;s ("m&aacute;gica poci&oacute;n"), aparecen expresiones traducidas literalmente como "se lo ruego" (I beg you) en vez de por favor, o el impagable "mi sastre es rico" (my taylor is rich). ]]></description>
<pubDate>Tue, 03 Dec 2013 08:57:03 +0000</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
